Перевод "быть в курсе дела" на английский
Произношение быть в курсе дела
быть в курсе дела – 17 результатов перевода
Я могу не только болтать!
Я просто хотел быть в курсе дела.
Прекрасно! Значит ты согласен?
I have the guts for that and anything else you want.
So why do you keep talking so much?
I wanted to be informed...
Скопировать
Я ведь шериф.
Я же должен быть в курсе дела.
Как всё это выглядит, по-твоему?
I'm the sheriff.
I mean, I'm supposed to know what's goin' on.
How do you think this looks?
Скопировать
Алекс.
Ты сказал, что хочешь быть в курсе дела детектива Купера.
Из уважения, хочу тебе сообщить.
Alex.
You said you wanted to be kept in the loop regarding Detective Cooper.
Out of respect, I wanted to update you.
Скопировать
Свяжись с Дэвисом.
Он должен быть в курсе дела.
- Дом, можно тебя на минутку?
Coordinate with Davis.
He needs to be on the call.
- Dom, can I talk to you for a second?
Скопировать
Пытаешься разозлить меня ещё больше?
что я уверен, что детектив Квинн будет очень растроен, когда узнает, что ты водила с ним шашни, чтобы быть
- Это не правда.
Are you trying to piss me off more?
'Cause I'm sure that detective quinn Will be displeased When he finds out this is why
I didn't.
Скопировать
- Будь проще, понимаешь?
повредит, быть в курсе дел колледжа, так что возможно...
Ладно, да, я просто...
- Keep it simple, you know?
hurt to be informed about the school, so that maybe...
Well, yeah, I just...
Скопировать
Вы обратили внимание, как я... подвинул стол чтобы иметь хороший угол обзора и видеть всю команду.
Для агента NCIS очень важно всегда быть в курсе дела.
Что здесь происходит?
You notice how I've, uh... I've angled my desk here to get a good vantage point of the entire team here.
Very important as an NCIS agent to stay aware.
What's going on here?
Скопировать
Новенькое или нет, но мы заслушаем показания по этому предполагаемому убийству завтра.
Ребята из Бюро, возможно, захотят быть в курсе дела мистера Флоррика...
Да, он разговаривает с федералами.
Well, novel or not, we will hear evidence on this alleged murder tomorrow.
Guys in the bureau might wanna keep track of Mr. Florrick for a while. Well, we'll make sure...
He's talking with the feds.
Скопировать
Может, нам как-нибудь сходить выпить кофе или поужинать.
Люблю быть в курсе дел.
Да.
Anyway, maybe we could, uh, get together one night for a drink or dinner.
I like to stay informed about the issues.
Yeah.
Скопировать
- Не совсем.
Понимаете, я хочу быть в курсе дел мистера Кворлса.
Гэри, это мой партнер по бизнесу, Майк.
Not quite.
See, I'm gonna want to know what. Mr. Quarles is up to.
Gary, this is my business associate, Mike.
Скопировать
Не совсем.
Понимаете, я хочу быть в курсе дел мистера Кворлса.
Думаю, вы мне с этим поможете, да? Хорошо.
Not quite.
See, I'm gonna want to know what Mr. Quarles is up to.
I believe you can help me out there, huh?
Скопировать
Ты знала с самого начала, что Калебу нельзя доверять. Теперь ты видишь, почему твое эго волнует меня меньше всего.
Я просто... хотел быть в курсе дел, после всего, через что мы прошли.
Каждый служит своей цели, Уилл.
You knew all along that Caleb couldn't be trusted.
I just... Wanted to be part of it, after all we've been through together.
Everything outlives its purpose, Will.
Скопировать
Луис Осорио.
"Заместитель", со связями, должен быть в курсе дел.
Я твоя должница.
Luis Osorio.
A lieutenant, connected, should know stuff.
I owe you one.
Скопировать
Думаю, сейчас хорошее время получить его обратно.
Мистер Юсеф, когда мы в последний раз виделись, и Вы сказали мне, что это было Ваше дело - быть в курсе
Думаю, в моем бизнесе важно...
I thought now was a good time to retrieve it.
Mr. Yusef, when we last met, you told me it was in your business to stay informed.
I find, in my business, it's important to...
Скопировать
Хочешь, чтобы я попытался выяснить?
. - Ты заслужил быть в курсе дела.
Я слышал, что ты претендуешь на мою должность.
Would you like for me to try and find out?
Well, listen, I appreciate you
I hear you're throwing your hat in the ring for my job.
Скопировать
То есть?
Вы считаете своей обязанностью быть в курсе дел своих сотрудников, так?
С кем он общается?
What do you mean?
Well, you make it your business to stay in your employees' business, right?
Who's he run with?
Скопировать
Все, кто тебе пишет, будут на встрече.
Да, поэтому и хочу быть в курсе дел.
Ладно.
Anyone who's e-mailing you is gonna be in the briefing.
Yeah, that's why I want to get caught up.
Okay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть в курсе дела?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть в курсе дела для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение